注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

清华附中高66届

此博客是为清华附中高66届同学提供的一个交流平台

 
 
 

日志

 
 

美国诗人Kahlil Gibran关于孩子和爱情的诗句 - 张美怡  

2011-06-01 23:49:08|  分类: 诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

一天夜里一位朋友读到美国诗人 Kahlil Gibran 关于孩子和爱情的诗句。 朋友说那一刻,感动如潮水澎湃而至。 她在网上找到中文译文,把中英对照的诗句寄给大家分享。我读了这美丽的诗句也同样的感动,诗人讲出了我心底里想说的话。自女儿离家上大学开始,我一直学习着放开手,和女儿一起成长。为了能跟上女儿的步伐,我不断充实自己。女儿说我是世上最好的妈妈,心态年轻,思想开放,把我当成无话不谈的知己。女儿的鼓励是对我人生的最高奖励。女儿就像我多长的一双眼睛,是我生命的延续。她带我进入我从未想象到的新一代年轻人的世界,我感到眼界是如此的开阔,生命是这样的美丽。


付出无限的爱,给与宽松的空间,这是对子女,对爱人,对家人最健康的相处方式,也是爱的体现。


***********

下面是中英对照的Kahlil Gibran的诗句,和大家分享。


你的儿女,其实不是你的。
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们借助你来到这世界,却非因你而来,
他们在你身旁,却并不属于你。
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,
因为他们有自己的思想。
你可以庇护的是他们的身体,而不是他们的灵魂,
因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天.

你可以拼尽全力,变得像他们一样,
却不要让他们变得和你一样,
因为生命不会后退,也不在过去停留。
你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
弓箭手望着未来之路上的箭靶,
他用尽力气将你拉开,使他们的箭射得又快又远。
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。


你们的结合要保留空隙,

让天堂的风在你们中间舞动。

彼此相爱,但不要制造爱的枷锁,

在你们灵魂的两岸之间,让爱成为涌动的海洋。

倒满彼此的酒杯,但不可只从一个杯子啜饮,

分享你们的面包,但不可只把同一块面包享用。


一起欢笑,载歌载舞,

但容许对方的独处,

就像琵琶的弦,

虽然在同一首音乐中颤动,

然而你是你,我是我,彼此独立。

交出你的心灵,但不是由对方保管,

因为惟有生命之手,才能容纳你的心灵。

站在一起,却不可太过接近,

君不见,寺庙的梁柱各自耸立,

橡树与松柏,也不在彼此的阴影中成长。


Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.


You may strive to be like them, but seek not to make them like you,
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the Archer's hand be for gladness,
For even as He loves the arrows that flies, so He loves also the bow that is stable.

 

But let there be spaces in your togetherness,

And let the winds of the heaven dance between you.

Love one another, but make not a bond of love.

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.

Fill each other’s cup but drink not from one cup.

Give one another of your bread but eat not from the same loaf.

 

Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone.

Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.

Give your hearts, but not into each other’s keeping,

For only the hand of Life can contain your hearts.

And stand together yet not too near together,

For the pillars of the temple stand apart.

And the oak tree and the cypress grow not in each other’s shadow.

  评论这张
 
阅读(670)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017